,
迪克取
枪朝那儿开了一发,他知
他打中了,因为他听到了低低的痛哼,目睹了夹杂在碎片中玫瑰
bA0般的大朵血滴。他望着隐没在窗框以外的浅棕发尾,笑着将枪摔在地板上。他反转手腕攥住那只执刃的手。伊丽莎白本就不打算躲开,电光火石间她早已计算好接下来几秒内的行动,以承受他攻击的代价换取接近的机会,将另一支短匕T0Ng
亚麻衬衫下那毫无遮挡的心
就大功告成。她听到基尔伯特笑了一声。那笑声中夹杂着激
的放肆和雪山风的戾气,一瞬间几乎让伊丽莎白嗅到远古针叶林与河
的气息。她突然想起――这像极了他们少年时代的狩猎,挎上猎鹿枪,骑着
,
后跟着贝什米特家用生r0U喂大的德/国狼犬,像风似的扫
北德平原上易北河与奥得河自远古
育起的针叶林。那儿的森林实在丰饶得很,仿佛某个永远
在圣诞节的殷实人家。从薄雾氤Sh的早晨到日光浮动的正午,兜上一圈打来的榛J和稚鹿能填满仓室。看,她就知
他在这儿。伊丽莎白从来不是猎
。基尔伯特C纵着复杂的金属连杆,声音逸散在纷
的气
中仿佛拍打双翅的鹰,“――只是稍微借用一下。”于是她全
脱力,无声地笑起来。空新月灯散发的微光被土/耳/其男人褐sE的发稍割得破碎不堪。伊丽莎白放开鲜血粘腻的肩膀,她动手了。或许没有预料到负伤的人能爆发
如此惊人的速度,
迪克的动作有瞬间的滞缓,当他扣动扳机时,枪
已经被伊丽莎白掰开,
/弹以偏离的轨
S向天
板。“你是哪里来的?英/国?西/班/牙?意/大/利?”
迪克扔开刀刃,
尖带去一串滴落的血珠,“英/国nV人勒着束腰挂着裙撑多走一步路都难,西/班/牙和意/大/利的是温柔
情的地中海
人,没见过你这么野蛮的。”Y影在

一
扩大,与b仄的墙
一同组成捕兽的
袋。视线晃动着,伊丽莎白眯了眯
,看到墙上那扇
闭的玻璃窗。她到底还是
估了nVX
躯的耐受力――或者说对疼痛的
程度。见多了男X士兵们在训练中满不在乎地承受这样的攻击,便理所当然地将自
放在同样的位置――现在这错误的认知被撕得粉碎。伊丽莎白以额
抵着地面,嗅到冰凉苦涩的悲哀。可她估错了一
,于是整个计划如被cH0U去一张的扑克牌塔骤然崩散。
迪克的膝盖撞在她柔
的腹
,袭来的疼痛以下腹为中心攥住她的
T,血
和神经仿佛被扯离墙
的爬山虎,r0u成一团糟
。她捂住腹
跪伏在地,双肩震悚不停,五指埋
毡地毯,好似被猫科动
有力的下颚拧断脊椎的鹿羚。伊丽莎白拧开海盗
动的手臂,卸下的刀刃游
他肋骨间隙。她太清楚基尔伯特的行动规律,
合衔接得契合至极,就仿佛最娴熟的钢琴家,所有音符蕴藏在指端,第一个音
下时一首曲
就已酝酿完整。伊丽莎白
受到夜风的
拂。
迪克那一枪
过了她的踝骨,疼痛随着步伐的迈动倒刮过全
纠结的血
,非要打个b方的话,她就像
着脚镣
逃的
隶或被毒蛇噬咬过蹄骨的鹿,跑得踉踉跄跄。海盗的吼叫怒骂和杂
脚步
衔着她拐弯的影
。她不知
她能否支撑住。他们从来不是亲密无间的好友,总
衷于b试,计较猎
数目,计较
质量,计较弹孔多寡,甚至多次差
为争论胜负大打
手。伊丽莎白眯着
又送
去一枚
/弹,确定果然还是自己赢的次数更多。她用不着解释,她知
对方懂得她的意思。
迪克以为猎
已经束手就擒,不料她却迅速直起腰,像脱笼的鸟似的飞快从他Y影里逃开,奔向窗边向外撞去。事实上,伊丽莎白的被追捕经验可以说b大多数人都丰富。狱/警,守卫,劫匪,醺醉的
浪汉,
着敌/服的持/枪者,在印象中留下的耸动黑影大多同此时的一般凶狠。而她呢?有人抚着她的肩告诉她只
向前跑就行了。无数只手攀过她的脊梁留下灼
般的羽状灰斑,最后坠
绵
的腐叶层中。这个故事的回应真的很惨淡了,觉得不行直接提
来吧我保证不再心怀不切实际的期待了累。后方的
/弹寸寸
b着。伊丽莎白支起
T面朝后方。车
恰好经过一个拐角,地面变得虚浮,她的脊骨抵上车前窗,膝盖压着车座,
T如桅杆一般笔直地切
空气。发绳松了,蓬松的棕发在逆
的冲抚下拥挤至面前,几乎拉成一面飘扬的旗帜。刀片雪亮的反光映衬着翠绿的虹
,仿佛展翅的青鸟羽翎割过律动的日光。他以手臂格挡,刃尖在骨
上镌下倒刺般的疼痛,直接引沸了他暗藏于每
血
和经络中的凶X。巷
的距离b她估计的要近,意外的竟已b近
前。伊丽莎白从
的台阶上
下去――或许说尽
那堵矮墙绊倒了她更为准确。她倒栽下去,仿佛被激
冲下断崖的鱼,颠倒混
中,一双手从她腰间穿过,接着是稳当的手臂,覆盖了
枝枯叶般
实和煦的怀抱。她本能地抓住,对方没有像缀在柴火中的幻影那样转瞬消弭,挨上她手指的依旧是鲜活、宽阔的肩膛。基尔伯特几乎是半拎着把伊丽莎白放在车上,一
扫过去简直伤得惨不忍睹。太yAnx那儿的血
鼓噪得厉害,
下的情况也容不得他多说什么,再多的话语都被挤压
缩,变成简短的“抓
”。刀尖一转,海盗咳
血沫,凝滞的
球倒映她的面庞。她展
笑容,将他推下车的同时轻声低喃:“égveled,barátom.”匈/牙/利语:再见,朋友。机车在齿
和蒸汽
腾中
火似的弹起,随即俯冲
阿/尔/及/尔回环曲折的阶梯装街
,仿佛泡
一团积雨云,周围的建筑拉成模糊的纯白虚影。伊丽莎白稳住
T,后方呼啸而来的
/弹提醒她追捕尚未结束。她在座位旁发现了几把装
刺/刀的步/枪,“米涅式?从法军驻地抢来的?”踢踏的
声由远及近。骑着
的海盗追了上来,伊丽莎白转过
,看见骑在
上的人竟然是刚开始带她去酒馆的那个。对方则显得更惊讶,目光聚集在基尔伯特
上,“你怎么还活着?你果然……”后坐力撞上肩
的伤,伊丽莎白脖间满是虚汗,
又腥又
。手指稍作停缓,很快上膛,下一发。“抓
我。”她说。手臂环过固定住腰肢时,她架起修长的步/枪,眯着
,透过缭绕的蒸汽让后方人的脑袋与瞄准
连成一线。上膛扣机,
/弹直冲而
,将所有蒸腾雾汽卷
弹轨凝在涡
,劈开纷
的气
直钻
敌人的脑门。
几乎与车
并排而奔,基尔伯特用余光容纳他,在他掏枪那刻折过他的腕骨,将他从
上扯到车内――就像抓住被自己一枪从左
打穿到右
的鹿。伊丽莎白记得这也是狩猎时常发生的事,偶尔会有那么几只狼或狼獾主动扑上来袭击狩猎者,少年时的基尔伯特就已经天不怕地不怕,他从不躲闪,而是一手将野兽拎上
,以猎刀划
。动作
畅地抖g血珠,将
下去的躯T扔
笼
,转
冲她
得意自负的笑容宣告自己的战利品又添一件。