唐,玄宗皇帝。
是中国历代皇帝中特别有名的皇帝。
除了政务之外,他还对歌舞等艺术以及dao教感兴趣。玄宗的“玄”是与dao教关系密切的文字。玄宗对名为罗公远的仙人的dao术很感兴趣,他恳求他学习隐shen术,但无论zuo多少次都没能很好地消失,看到了shenT的某一bu分。
他治世的前半段,是一个布善政大力发展国家,取年号之名被称为“开元之治”的绝ding期。人民安居乐业,艺术文化成熟,唐朝成为影响周边亚洲国家的大帝国。
但是,玄宗作为名君,後半bu分的堕落更有名。
开元二十五年七三七,Si了Ai妃武惠妃的玄宗命令宦官高力士寻找新的nVX。
shen知玄宗喜好的高力士,带来了一b特名叫杨玉环的二十五岁、丰满的佳人。玄宗的喜悦之情犹如升天之势。
玄宗dao:
“太bAng了。她不仅美丽,而且聪明,而且在歌舞和诗文方面都很优秀。很好地找到了,力士。”
高力士回答:
“我用了一些强y的手法,请原谅。”
玄宗笑了dao:
“没关系,这是一个值得的nV人,我原谅你,朕是万乘之皇帝。”
####################
日文原文
唐の玄宗皇帝。
中国の歴代皇帝の中でも、特に有名な皇帝である。
政务とは别に、歌舞などの芸术、そしてdao教に関心のある人物だった。玄宗の「玄」は、dao教との関わりがshenい文字である。玄宗は罗公远という仙人のdao术に兴味を持ち、頼み込んで隠れshenの术を习ったが、何度やってもうまく姿を消せず、shenTのどこか一buが见えていた、という逸话が伝わっている。
彼の治世の前半は、善政を布いて国を大いに発展させ、元号の名を取って「开元の治」と呼ばれた絶ding期となった。人々は平穏で豊かに暮らし、芸术?文化も円熟を见せ、唐は周辺のアジア诸国にも影响を与える大帝国となった。
しかし、玄宗は名君としてより、後半の堕落ぶりの方が有名である。
开元二十五年七三七、Ai妃の武恵妃にSiなれた玄宗は、宦官去势されているg0ng廷の召使いの高力士という者に命じて、新しいnVXを探させた。
玄宗の好みをよく知る高力士は、杨玉环という二十五歳の、豊満な佳人を连れてきた。玄宗の喜びは、天にも昇らん势いだった。
「素晴らしい。美しさはもとより、贤く、さらに歌舞にも诗文にも秀でたnVだ。よくぞ见つけた、力士」
高力士は拱手して答えた。
「いささか强引な手法を用いました。お许し下さい」
「构わん。それほどの価値があるnVだ、许す。朕は万乗の皇帝ぞ」
是中国历代皇帝中特别有名的皇帝。
除了政务之外,他还对歌舞等艺术以及dao教感兴趣。玄宗的“玄”是与dao教关系密切的文字。玄宗对名为罗公远的仙人的dao术很感兴趣,他恳求他学习隐shen术,但无论zuo多少次都没能很好地消失,看到了shenT的某一bu分。
他治世的前半段,是一个布善政大力发展国家,取年号之名被称为“开元之治”的绝ding期。人民安居乐业,艺术文化成熟,唐朝成为影响周边亚洲国家的大帝国。
但是,玄宗作为名君,後半bu分的堕落更有名。
开元二十五年七三七,Si了Ai妃武惠妃的玄宗命令宦官高力士寻找新的nVX。
shen知玄宗喜好的高力士,带来了一b特名叫杨玉环的二十五岁、丰满的佳人。玄宗的喜悦之情犹如升天之势。
玄宗dao:
“太bAng了。她不仅美丽,而且聪明,而且在歌舞和诗文方面都很优秀。很好地找到了,力士。”
高力士回答:
“我用了一些强y的手法,请原谅。”
玄宗笑了dao:
“没关系,这是一个值得的nV人,我原谅你,朕是万乘之皇帝。”
####################
日文原文
唐の玄宗皇帝。
中国の歴代皇帝の中でも、特に有名な皇帝である。
政务とは别に、歌舞などの芸术、そしてdao教に関心のある人物だった。玄宗の「玄」は、dao教との関わりがshenい文字である。玄宗は罗公远という仙人のdao术に兴味を持ち、頼み込んで隠れshenの术を习ったが、何度やってもうまく姿を消せず、shenTのどこか一buが见えていた、という逸话が伝わっている。
彼の治世の前半は、善政を布いて国を大いに発展させ、元号の名を取って「开元の治」と呼ばれた絶ding期となった。人々は平穏で豊かに暮らし、芸术?文化も円熟を见せ、唐は周辺のアジア诸国にも影响を与える大帝国となった。
しかし、玄宗は名君としてより、後半の堕落ぶりの方が有名である。
开元二十五年七三七、Ai妃の武恵妃にSiなれた玄宗は、宦官去势されているg0ng廷の召使いの高力士という者に命じて、新しいnVXを探させた。
玄宗の好みをよく知る高力士は、杨玉环という二十五歳の、豊満な佳人を连れてきた。玄宗の喜びは、天にも昇らん势いだった。
「素晴らしい。美しさはもとより、贤く、さらに歌舞にも诗文にも秀でたnVだ。よくぞ见つけた、力士」
高力士は拱手して答えた。
「いささか强引な手法を用いました。お许し下さい」
「构わん。それほどの価値があるnVだ、许す。朕は万乗の皇帝ぞ」