4-2.
这
时候,愧疚与羞耻使他
前发昏;他更
地俯下
去贴在那
冷的棺木上,贴住一颗死去的心脏,贴住母亲被夜
沾
的衣裙。他靠在她的膝盖上,看着埃雅仁迪尔摆
罗盘,同极偶尔埃尔汶把玩那颗白钻一样,
新奇,兴奋,兴
采烈而稚幼的神情。埃尔洛斯是他意识的延伸,在地毯椅角忽隐忽现,盘在书桌上宛若一只山猫。吉尔加拉德死了有些时日。埃尔隆德为他守夜。他们将生
埃睿尼安的那
分收纳
雕
木盒——原先是凯勒布林博移
三戒的
,同他余下的衣
,战甲与艾格洛斯放
棺木。之于惨痛胜利的战争,鲜
像一
和平的戏
;但埃尔隆德还是设法攒了一束:他跪在吉尔加拉德的棺木前,祈求这片刚历伤痛的土地的哀悼。他缓缓地唱着。要这样
又叮嘱他不要
得太过火……他的
在他的手指底下有
生涩,松了劲
又挣扎地黏合在一起激起难以缓解的
意,他不安地挪动了一下,仅是
过布料
便
发
一阵尖锐的快
简直像要失禁了,在清
里
是一块块皲裂的土地血滋
它们把它们粘结在一起,他剥开自己就像剥开一个李
……他折了折耳朵,听到
声蹿过他的脚步以永恒的活力涌动着。河
愈发近了。他们仿佛循着古老的脚步寻找过去,终于在瑟兰迪尔踏
溪
时他抓住他的手腕——一颗金
的袖扣,他回
而怒火拧绞了他的眉弓颧骨;他终于向他展
愠
问他追他
什么你又懂什么,你不过——埃尔隆德补全他的话你不过是个战争孤儿你不过在我父亲在我那装了几天样
——瑟兰迪尔却猛地
气仿佛呛了一
,他青蓝的瞳仁受限于
骨剧烈地颤抖正如他的手腕;他仍然把他握得很
得发
了……埃尔隆德起
跟在后面,指腹上还有欧洛斐尔的血屑。4.
匆
他们又上了
,原先计划将小孩们夹在队伍中间防备事故,但将两人分开的意图遭到埃尔洛斯
烈反抗——尽己所能地窜动与咬合。瑟兰迪尔那时只是一个在对话中猜测的
糊的名字一把将他俩抱起来放到领
的
背上,跨步上了
。埃尔隆德坐在中间,
后
贴着埃尔洛斯的
,相覆的手背手心沁
薄汗,心
震耳
聋。在骑行的颠簸中,他只敢揪一下瑟兰迪尔的腰带。迈兹洛斯真应该在启程前将分别的话说完。埃雅仁迪尔
航前还会把他的
泪和埃尔洛斯的搞混,迈兹洛斯接过父亲的称谓,也没为孩
们培养
离别的好习惯。未及行程的一半,一队隐蔽的脚步
了家
的幻象。费艾诺最后的儿
善于速决,将行
粮
到他的怀里,丢他下
便飞驰而去,恰避开一只辛达的疾箭。从风的破
回望,瑟兰迪尔和他的金靴扣踏近,远望而令光在鼻梁切
锐利的
廓,一抹趾
气扬的狡黠。等他收回视线看向脚下两团瑟缩的小生
,神
便隐在炫光的
影中了。埃尔隆德那时还不清楚,自然不会利用他肖象先祖的容貌;他攥着兄弟的手攥到发抖,蜷缩着包住他们仅剩的财产与
粮。这
时候,童年追上了他。冰冷而古老的仪式给予他一些
藉。冰冷而形影相附的,他的君王、理想、未来的残骸,不比童年发
的谵妄更加真实。薄云散去,月的悠蓝使他浑
一震。寂静的
夜里瑟兰迪尔的
睛是一团凄凄的火焰将岁月烧得
。透过他的
,青
被一
剥去了。维雅的温
简直是在渗漏,吉尔加拉德将她
付于他的情景随着夜
渐
更为清晰,甚至
重起来。那些被灼痛惊醒的午夜他未曾意识到这是个愈发迫切的预言,亦或是在君王的抚
下忘却了。此时想到那死亡上焦黑的痕迹,想到烧灼之间
绽开的鲜红鲜血淋漓,他下腹的痉挛
痛也像一场鞭刑。欧洛斐尔死了有些时日,血
尽了贴
的衣
也是浆
的。没有运输尸
的优裕,就地葬了,只拿了断弓与剑回来;权杖本就留在瑟兰迪尔手里。国王的逝去在其战死之地形成半个哀悼的空圈。他凝着父亲的脸,半晌,由默哀的
隙走了
去。匆忙地步过土屑,受制于骸骨而沾染腥臭的矮草,几柄失去回收价值的断碎兵
;战场,他追着瑟兰迪尔走向更开阔的伤痛,急匆匆地近到两三步便不敢再近了。效忠各自的国王这些年,他的
发留长梳成战争辫
箍得很
,仍然比瑟兰迪尔矮一些——辜负了曾祖父们。瑟兰迪尔更少用幽远的
神看他,
傲与柔顺的金发一成不变。往事即使值得一提此刻也不是时候,埃尔隆德仅有在断崖旁拉住他的打算,就随他步履匆匆;寂静之间,蔓散的只有愤怒。安纳塔以叛
审判他,鞭打他直到金属连结
糊住血
发
钝响,直到凯勒布林博让他停手说着原谅饶恕与蔑视法令的话。他不知
在尖锐的疼痛中埃尔隆德极近
,正如他没想到受刑反而使凯勒布林博愧视他的
睛,离他更远了——然后血
模糊
腱断裂肩骨
骨刺穿
肤挂在旗杆上;他不得以咬住自己的手侧,咬到
血,才避免过度
兴奋后从
上跌落。他
前几乎是炫光的白
;忽然瑟兰迪尔叫他的名字,他便仓促地
了。然后瑟兰迪尔不再看他,他叫他的名字神情又幽远了。他说:你还是太年轻。